Si dice incinta o incinte?

©Peggy Godreuil, associazione matern'et lait

Come dicevo tempo fa, le lingue sono la mia passione. Al punto che ne ho fatto il mio mestiere. Alla lingua italiana tengo, ovviamente, in modo particolare, e a volte sento cose che mi fanno venire l'orticaria.

Come le donne incinta.

Mi sono sempre chiesta perché quasi tutti dicano donne incinta e non donne incinte.

Ho sentito (e persino letto) questa espressione così spesso da farmi venire i dubbi.

Fugati immediatamente da una rapida visita al sito dell'Accademia della Crusca, che mi rassicura:

"Trattandosi di una forma che si usa solo al femminile [...], e più spesso in relazione a una singola donna gravida, alcuni hanno creduto di aver che fare con una specie di avverbio. Ma è un errore marchiano".

Non l'ho detto io, eh, ma Luca Serianni, linguista, filologo e professore di Storia della lingua italiana presso l'Università “La Sapienza” di Roma, nonché socio dell'Accademia della Crusca. Di lui vi potete fidare. Le donne che aspettano un bambino sono quindi incinte. Congratulazioni!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Commenti

  1. Anna Maria dice:

    ahahhaha, ed io che ero corsa qui in trepidante attesa di novità :-) ))… comunque, ti adoro, lo sai? La Prof. che c’è in me ringrazia commossa per questo post :-)

  2. beh vogliamo parlare dell’uso inappropriato di “piuttosto”?..
    mi piace la pasta, piuttosto che la verdura, piuttosto che la frutta..
    orrore

  3. Francesca dice:

    A me si accappona la pelle, letteralmente, quando sento i congiuntivi storpiati… oppure quando si usa “gli” al femminile (Gli ho detto… riferendosi ad una donna)……….
    Il sito dell’Accademia della Crusca??? Che bello. Lo terrò presente quando mi verranno gli inevitabili dubbi.
    Un abbraccio
    Francesca

  4. Lizzina dice:

    Mamma mia come mi suona strano… comunque me lo segno ;)

  5. Lanterna dice:

    Beh, chi avesse avuto dei dubbi (anche a me erano venuti, a furia di sentire “in cinta”), poteva usare il termine “gravida”. Io lo uso tanto, sarà la vicinanza con la sala parto delle mucche!

  6. supermamma dice:

    mi piace molto il tuo blog così ho pansato di lasciarti un regalo sul mio sito ciao

  7. Ops.. io fin’ora ho sempre detto donne incinta..
    Grazie per la segnalazione! :-)

  8. mammafrau dice:

    ahah! certo ce ne vuole per prenderlo per un avverbio!!qui a Roma ogni tanto con incinta ci scappa uno “stare” come ausiliare…dialetto ok, ma per me suona proprio male!

  9. EleVi dice:

    Grazie per la segnalazione,mi segno il sito dell’Accademia!

  10. robertina dice:

    Anche io lo confesso, mi sono precipitata perchè pensavo al quarto in arrivo he he! però mi interessa anche la specifica perchè anche io mi chiedevo quale era la giusta definizione!

  11. Silvia dice:

    l’uso di piuttosto al posto “oppure” l’ho scoperto venendo a vivere in Lombardia. In Puglia (la mia regione di origine) non si usa! (Tuttavia si usano parecchie altre espressioni peculiari ;-) )))

  12. ele dice:

    Ehm, lo confesso, mi sa che anche io qualche volta ho detto donne incinta… In effetti suona strano, ma la mia curiosità non si era mai spinta fino all’Accademia della crusca! Grazie Claudia, sei sempre preziosa!

  13. Claudia dice:

    Anche io voto incinto!

  14. Cristina dice:

    Bene! Anche io, lo confesso, sono piuttosto fissata (sarà il retaggio della scuola x traduttori?)con la ricerca e l’uso delle parole/espressioni. Su donne incinte però non mi ero ancora fatta venire dei dubbi, ho sempre pensato che fosse uno degli innumerevoli errori che in tanti fanno (e sicuramente capita anche a me!).
    Uno dei miei bambini ha cominciato, quest’inverno, a dirmi che all’asilo aveva mangiato “un arancio”. Dopo avergli spiegato che, se così fosse stato, sarebbe stato difficile da digerire (oltre al fatto che fino ad allora lui aveva sempre mangiato “un’arancia”) lui mi ha risposto “Si mamma, lo so. Ma all’asilo lo chiamano tutti così! Lo dice anche la maestra!”
    Grazie Claudia, andrò a visitare il sito dell’Accademia della Crusca!

  15. mammafrau dice:

    ma..nel caso di Thomas Beatie io direi comunque che si tratta di un uomo incinto…mentre una trasmissione tv lo ha definito “uomo incinta”…è dura eh!!che ne dici?

  16. sai che anche per me è stato uno di quei dubbi… avrei detto si dicesse incinta!
    grazie!

  17. Irene dice:

    Quel che è peggio è che mi è capitato di leggere spessissimo “in cinta” invece di “incinta”. Un errore che mi dà veramente un gran fastidio.

  18. Mary dice:

    …ma finora si scive finora :-)

  19. Mary dice:

    e scrive si scrive scrive ahahah sorry!

  20. Mary dice:

    ..ed euri plurale di euro? :-)

  21. Beatrice dice:

    Anche a me euri sembra stranissimo, però in italiano non è errato (l’avevo cercato sul sito dell’Accademia della Crusca proprio quando l’euro è stato introdotto). Non mi è invece mai capitato di sentire donne incinta. Credo che ogni zona d’Italia abbia errori particolari e diversi, qui da noi si dice donne incinte; si fanno però altri errori.

Esprimi un tuo parere

*